人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ

boku-no-kokoro-no-sekai-tizu

masaharu84.exblog.jp

future and present

今日は起きたら10時くらい!!!よくやったまさはる★

んで起きて少しBillの課題をしました、、、。昨日の夜中に行き詰ったところを少し直して、んででももう時間、、、。はい、終了。

今日は久しぶりのVolunteer Work!!!マジ久しぶりです。とりあえず、起きて、シャワー浴びて、んでご飯食べにCafeへGO。んで今日もトマトソースのパスタを食べて、で、それからSUBにいき、ちょっとだけバザールをみて、んでそれからBUS STOPへ、、、ってあれ?財布、、、。忘れた↓↓↓

マジだるいーーー。もういきたない、なんて少し思ったけど、一度言ったからにはいかなあかん、と思って、Vanierまで帰ってそこからまたBUS STOPへ。

今日の仕事は、Christmas Cardのラベル張りと切手張り。はい、あいかわらずたいぎぃ。けど、まあ今日はいろいろ話ながらだったのでええか、と思い、まあしっかりやりました。はい。んで今日は5時30分くらいまでずっと仕事して、んでしたら社長(ゆうこさん)の子供がOfficeにきてたん。なんかしゅう?っていうんだけど、もうマジ英語の発音がきれい!!!マジうらやましいよね、、、こっちで生まれた子供。マジEnvyですわ。

んで今日は初めてこの会社が持ってる別の顔、通訳・翻訳の学校の方に顔を出させてもらえることになった!!!っていってももう最終回で一応小さく卒業式、みたいなことをするんだって、だからそのカメラマンとしてね。笑 でもすごいいい機会だった。マジ。

生徒さんたちの英語力が飛び切りいいとか、そういうことはとくにはなくて、でもすごくみんな個性的で、なんかしかもすごく充実してたんだって。何人かの学生は、残りの留学期間でしっかり勉強したいから、っていう理由でこの学校を選んだ人もいたけど、大半は、この通訳と翻訳に興味をもってるんだよね。すごく印象的だったのは、「私が通訳に興味をもったのは、中学校の時に、ライオンがねずみにむかって"I like you"っていう台詞があって、私はそれをただ、俺はお前が好きだ、としか訳せなかったんですけど、友達は、お前気に入った、って訳したことなんです」って言った人。すごくいいなーと思った。

俺も今いろいろ興味はあるけど、それってむっちゃ小さなことでそれが将来につながるなんて思ってない。むしろ俺にそんな才能があるとは思ってない。けど、こういう人たちって、才能とかなんとか言う前に挑戦してるんよね。それの専門のコースを専攻して、自分の興味を広げてる。ある人はそれを金の無駄とか、結局本当にそれを続けないと時間の無駄とかいうだろうけど、今の俺にはとても魅力的な人たちだった。

通訳ってのは、すごく難しい。ある人が言ってたけど、スピーチは原稿を用意したりできるけど、通訳はその場で話者の話す言葉をできるだけ話者の思いに添って伝えないといけない。自分の訳にしっかり自信を持たないとあれだし、だからといって適当にやれないし。翻訳も、その使う言葉一つで意味が大きく変わることもある。どの言葉を使うのか、すごく重要。一語一語の重み。言葉の重み。今日みんなが言ってた。「日本語ってこんなにきれいだったんですね。この年まで気づきませんでした」。そう、みんなもう大学は卒業して一度は社会に出たような人たちばかり。すごいね。マジ。

そんでそのあとおでん大会@ゆうこさんち(社長宅)。ムッチャおいしくて最初は会話にも参加せず食べまくりBeer飲みまくり笑。でもそのあとみんなで、ストーカーの話、コニーサンという人のリフトから落ちて日本に搬送された話、んであと、、、ひろみさんの交通事故の話とか、笑えないはずのネタで笑いまくってた。

帰宅。

さて、今朝オチてた金八先生第06話を鑑賞。今回もまた泣く。本間先生に涙。そして次回の展開にどきどき。

明日は友達とX'masのPresentを買いにいきまーす。

2004.12.09
Masaharu Shigematsu@Canada
future and present_c0005699_2043615.jpg

by canadian_dreaming | 2004-12-09 10:11 | kokoro no tizu
<< sleep all the day my feet >>